|
Юлий Ким. Такой одинокий на фоне стальных кораблей
(Новая газета, 25.06.2001)
ЮЛИЙ КИМ.
ТАКОЙ ОДИНОКИЙ НА ФОНЕ СТАЛЬНЫХ КОРАБЛЕЙ
Юлий
Ким всегда стоял в стороне от мейнстрима нашей авторской песни.
Оттого, видимо, и привнес в культуру песен про костры и туризм
театральность и иронию. И наверное, он мог бы повторить вслед за
«своим» Остапом Бендером: «Белеет мой парус, такой одинокий на
фоне стальных кораблей».
Он действительно, словно небольшой, но на редкость
маневренный катерок, с легкостью перемещается по акватории
различных культурных контекстов, часто и с удовольствием
занимаясь цитированием и ссылками на самых разных «коллег» по
поэтическому цеху. Очень точно написал Лев Аннинский в своей
книге «Барды»: «Ким вживается во все, пересмеивает всех,
одушевляет все и вся независимо от качеств, параметров и
«прописки». Его героя не привяжешь ни к какому типу так, как
фиксируется дух Городницкого на облике двужильного геолога, дух
Визбора — на облике веселого бродяги-студента, дух Окуджавы — на
облике грустного солдата. Если уж искать определения, то герой
Кима — маргинал. И жанр Кима — маргиналии, «записки на полях»:
на полях каких-то других — и сочинений, и событий»
— Почему ваши выступления стали такой редкостью?
— В Москве я выступал в декабре—январе, потом в апреле. В
марте очень много пел в Германии, после этого — в Израиле. Так
что выступаю я не так уж редко.
— Выходят ли новые диски, книги?
— По части аудио есть серия «Собрание сочинений», где
вышли восьмой и девятый мои диски — «Песни о любви» и «Песни на
музыку Дашкевича». Если говорить о книгах, то последняя вышла в
этом году в серии «XX век. Голоса» издательства «Локид». Очень
красивый и содержательный томик получился, по-моему. В этой
серии вышли тома Шаляпина, Саши Черного, Галича, Городницкого,
Высоцкого, а теперь вот мой.
— Вы бард, поэт, драматург. Есть еще какие-то области
вашего творчества, которые остались пока в тени?
— Еще я пытаюсь писать прозу. Очень понравилось мне это
дело, жаль, что руки до нее как следует не дойдут. Но я надеюсь,
что в этом году руки все-таки дойдут, а в будущем году — тем
более. Больше, пожалуй, ничего «тайного» нет. Жанры исчерпаны,
теперь наличествует всё: стихотворные тексты, песенные,
драматургия и проза. Давид Самойлов говорил, что литератор
должен уметь всё. Я следую его указаниям.
— Какая из этих областей для вас главная?
— Конечно, в первую очередь песенные тексты. Это было
самым главным моим занятием всю жизнь. А вот на втором месте
стоит драматургия, хотя по сравнению со всем остальным я занялся
ею существенно позже. Первую свою пьесу я написал, когда мне
было уже 30 лет. Но с тех пор я это дело не бросаю и время от
времени им занимаюсь. Если говорить об особенностях моей
драматургии, то очень люблю пользоваться чужими сюжетами.
Сказать, что продолжал какой-то известный сюжет, как это
проделал Горин с «Ромео и Джульеттой», я не могу, но пытался
подходить по-своему — сколько угодно. У меня есть пьеса о
Фаусте, есть свой вариант сюжета комедии Шекспира «Как вам это
понравится» и т.д., и т.д. Кроме того, люблю сочинять либретто.
Я написал либретто по пьесе Островского «Доходное место» и его
пьесам о Бальзаминове, а из прозы — по книге Войновича о солдате
Чонкине.
— В кино вы работали с прекрасными композиторами —
Геннадием Гладковым, Владимиром Дашкевичем, Алексеем Рыбниковым.
Надеюсь, что и ваши либретто оказались востребованными?
— Да, мюзикл по «Чонкину» с музыкой Дашкевича был
поставлен в Норильской драме, мюзикл по «Бальзаминову» с музыкой
Геннадия Гладкова — в московском театре «Бенефис», мюзикл по
«Бумбарашу» с музыкой того же Дашкевича — в Театре Олега
Табакова. Все эти спектакли идут и сейчас.
— Одним из любимых фильмов детства был «Про Красную
Шапочку». Замечательные тексты песен из фильма принадлежали
некоему Юлию Михайлову. Чуть позже я узнал, что Юлий Михайлов и
Юлий Ким — одно и то же лицо.
— Дело в том, что до 1969 года я публиковался под
собственной фамилией, а в 1969-м, поскольку поучаствовал в
правозащитном движении, мне пришлось вооружиться псевдонимом —
имя Юлий Ким оказалось негласно запрещено. Оно равнялось
определению «махровый антисоветчик», потому что я подписал целую
серию писем и иных документов, протестующих против нашей
внутренней и внешней политики того времени. Поэтому я числился в
людях крамольных, а как литератор воспользовался псевдонимом и
уже под его защитой продолжал работать в кино и в театре.
Понятно, что это был секрет Полишинеля, но театральному и
киношному начальству было удобнее работать с псевдонимом, а не с
моей антисоветской фамилией. В 1985 году, после статьи обо мне
Булата Шалвовича Окуджавы, я вернулся к своей натуральной
фамилии.
— Получается, все люди, так или иначе связанные с
цензурой в области кино и театра, были прекрасно осведомлены о
том, кто такой Юлий Михайлов?
— Да, безусловно. Это был чисто формальный шаг, чтобы
отмазаться от возможных вопросов партийного начальства. Как
правило, все мои ровесники в публике и в литературе прекрасно
знали, что Ким и Михайлов — одно и то же. Когда пришло новое
поколение, то там некоторая путаница произошла, и время от
времени я слышу на своих выступлениях недоуменные восклицания:
«Неужели Михайлов и Ким — это одно и то же? Впрочем, мы давно
это подозревали!»
— Насколько соотносимы, на ваш взгляд, авторская песня
и поэзия как таковая?
— Когда-то давно мы спорили: является ли песенная поэзия
отдельным видом поэзии. Булат считал, что бардовская песня — это
напеваемые вслух стихи. Я не соглашался, и меня поддерживал
такой мощный союзник, как Новелла Матвеева. Она тоже считает,
что существует стихотворный текст и существует песенный текст.
Скорее всего, так размышлял и Бродский, который не любил, когда
его стихи распевали разные волонтеры вроде Мирзояна и Клячкина —
не знаю, слышал ли он мирзояновский вариант, но Клячкина он
слышал. Слово «поэзия» — очень емкое слово, «Мертвые души» тоже
названы поэмой и, думаю, не зря. Поэтому в понятие поэзии
песенное творчество безусловно включается. Но безусловно и то,
что песенные и стихотворные тексты между собой разнятся. Очень
часто песенный текст в напечатанном виде не смотрится как стихи
или смотрится как очень слабые стихи. Между тем музыкальная
интонация, мелодия, манера исполнения часто делают слова песни
абсолютно единственными и необходимыми, хотя на бумаге они
такими не кажутся. Песенное творчество входит в понятие поэзии,
но она и стихотворная поэзия — это все-таки разные жанры.
— Вы носите корейскую фамилию. Отразилась ли как-то
национальность на вашей творческой судьбе? Были ли вы знакомы с
другим знаменитым корейцем Виктором Цоем?
— И по воспитанию, и по образованию, и по всему, что
только можно еще придумать, я совершенно русский человек. По той
причине, что отца моего, корейца, арестовали, когда мне не было
еще и года. Воспитанием моим занималась моя русская мама,
правда, после расстрела отца в 1938 году она пережила лагерь и
ссылку, но все это время я рос в русской части своей семьи, а от
корейской был оторван. Познакомился с ней много позже, когда
началось время реабилитаций и я встретился с родственниками
своего отца. Но большой и длительной связи из этого не
получилось, поэтому корейского в моем творчестве нет ничего.
С Виктором Цоем я не был знаком и с творчеством его тоже,
за исключением потрясающей песни «Мы ждем перемен», которая
прозвучала в фильме «АССА».
— Песня Цоя «Мы ждем перемен» — о внутреннем мире
человека, о том, как тяжело сделать шаг вперед внутри себя, а из
нее сделали едва ли не гимн перестройки, придав совершенно
несвойственную изначально социальную окраску. В вашей жизни были
подобные случаи, когда песни или какие-то иные ваши сочинения
понимались превратно?
— Почти не было. Только пару раз, и не с песнями, а с
пьесами. Первый раз — когда еще в брежневские времена я принес
Марку Захарову насквозь пацифистскую пьесу, а он почему-то
решил, что я воюю с американским империализмом. А другой
уважаемый и любимый мною режиссер Петр Фоменко, когда я ему
принес пьесу «Волшебный сон», почему-то усмотрел в ней пародию
на застойный период, хотя этого там — ни сном, ни духом, кроме,
возможно, некоторых случайных совпадений.
А что касается песен — чтобы я писал про одно, а думали,
что я пишу про другое... Такого не было.
— Как вы относитесь к такому явлению, как Грушинский
фестиваль?
— Какой бы уровень ни был представлен на этом фестивале,
больше всего меня радует там огромное количество людей и
огромное количество площадок. Получается огромная звучащая
поляна, у каждого костра — свой автор, свое вдохновение, песни
не утихают всю ночь. Для меня это говорит о том, что бардовская
песня неистребима. И понятно, почему. Потому что она питается
разнообразными корнями русской песни — городской, деревенской,
старинной, новейшей, происходит взаимопроникновение бардовских
интонаций в интонации рока, как это бывает у Макаревича и
Шевчука, и обратно — например, можно увидеть следы самых разных
влияний в музыке Щербакова. Я только приветствую все эти
изменения и вовсе не ратую за стерильную чистоту жанра — пусть
эти границы будут размыты. Грушинский фестиваль только
подтверждает, что интерес к авторской песне не ослабевает.
Сказать, что он расставляет свои табели о рангах, выявляет и
выводит в жизнь какие-то таланты... Мне трудно говорить об этом,
потому что я не знаю людей, которым «путевку в жизнь» дал именно
Грушинский фестиваль. Наверное, все «путевки» барды получили
самостоятельно, каждый — каким-то своим, особенным образом и не
обязательно через Грушинский фестиваль. А то, что он есть
свидетельство неослабевающего интереса к авторской песне, —
безусловный факт. Различные аналоги этого фестиваля
прослеживаются сейчас по всей России — я постоянно получаю
информацию о различных региональных фестивалях — сибирских,
восточноевропейских, проходят фестивали в Германии, Израиле,
США, даже в Австралии. Русская бардовская песня широко
распространилась по лицу земного шара.
— В свое время вы участвовали в правозащитном
движении. Поддерживаете ли контакты в этой среде?
— С современным правозащитным движением я совсем не
связан. Я знаю, что некоторые из моих старых знакомых
по-прежнему принимают в нем участие — Григорьянц, Подрабинек. Но
я слежу со стороны и никакого участия не принимаю, поскольку
этим надо заниматься особенно, отдельно, почти профессионально,
отдавая делу все свое время и силы. У меня же их сейчас хватает
лишь на сочинительство. Хотя социальную тематику я по-прежнему
не обхожу.
— Надолго ли вы в России, и планируются ли какие-то
ваши выступления?
— Пока не планируются, но, думаю, в первой половине
сентября серьезные выступления будут возможны. Летом, наверное,
по традиции, позовут выступать в бард-кафе «Гнездо глухаря» и
«Беседка», но пока еще никаких предложений не получал. Я этому
даже рад, потому что предвидится много литературной работы.
ОТ
РЕДАКЦИИ. На Грушинском фестивале 2001 года будет вручена премия
«Новой газеты». В эти дни среди участников фестиваля будут
распространены десятки тысяч льготных подписок на нашу газету.
Беседовал Анатолий ОБЫДЕНКИН
25.06.2001 |
Источник: Новая газета
http://pro.novayagazeta.ru/gru/text/2001-43.shtml
http://www.pms.ru/kim/takoy_odinokiy.html
Юлий
Ким
на главную страницу
|